日々是普通
テキストサイトを、もう一度。
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
ブログランキング
貴方がこの3つのボタンを押すことで、
       
この地球上のとある人間が幸せになります。

再見
中国語で「さようなら」と言うのは、

再見

と書きますよ。



再びお目にかかる

字面で見たなら何とも素敵な挨拶ではないですか。



まぁ、実際にはそういった意味は特段ないそうですがね。
日本語の「さようなら」と同じ感じで使うそうですよ。

今日はさようなら。
遠くに行くんだね、さようなら。
もう会えないの、さようなら。

そんな色んな意味のさようならと同じ感じで。




しかし、いつかはまた会いたい。

別れはいつも寂しい。
それだけに強くそう思いますよ。



そう、別れはいつも寂しいんです・・・










では、みなさんさようなら。















んで、明日また会おう。















PS.ん? どうした?


4480064672日本人はなぜ「さようなら」と別れるのか (ちくま新書)

竹内 整一
筑摩書房 2009-01



↓のランキングもよろしくお願いします。
関連記事
スポンサーサイト
ブログランキング
貴方がこの3つのボタンを押すことで、
       
この地球上のとある人間が幸せになります。

テーマ:(●´∀`●) - ジャンル:日記

コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
copyright © 2005 日々是普通 all rights reserved.
Powered by FC2 blog.
Template by F.Koshiba.
image by 小動物の集まる小屋.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。